【新唐人2014年09月01日讯】香港媒体近日曝光中共高层成立“五人小组”,以防习近平遭遇不测。而习近平至今已经历六次暗杀,都是中共内部雇人作案。那么在专家学者眼中,这“五人小组”本身,透露出了中共内部什么状况呢?这种状况产生的根本原因又是什么呢?请看报导。
香港《动向》杂志近日报导:中共政治局在“八一”前,通过了一个习近平的提案,主要内容是,如果中共总书记、国家主席、中央军委主席习近平在任期中,由于遇到“意外”、“突发”等事件,造成安全或健康等原因,失去领导能力或去世,由中共“五人小组”暂时替代行使中共总书记、中央军委主席的权力。
这五人是李克强、张德江、王岐山、范长龙和栗战书。
报导援引中共高层的消息说,习近平至今已逃过六次暗杀。例如前年9月,习近平到河北石家庄考察时,曾遭遇冷枪。此外,习近平在郑州、武汉、福州、济南、青岛等城市视察时,还遭遇了5次暗杀。而从已侦破案情获知,五次暗杀全是内部人雇凶作案。
历史学者、民主人士刘因全:“这说明中共内部的斗争非常激烈,主要是以习近平为代表的和江泽民这个腐败集团矛盾非常突出。反贪进行下去,他们一定会垂死挣扎。一个是从高层出面来反对,另一个方面直接从肉体上消灭他。现在已经是短兵相接,你死我活。”
“五人小组”中李克强是国务院总理、张德江是人大常委会主席、王岐山是中纪委书记。三人都是政治局常委。而范长龙是军委副主席拥有上将军衔,栗战书则是习近平上台后,从贵州调入中央任中共中央办公厅主任。今年3月起,兼任中共中央国安委办公室主任。范长龙和栗战书是政治局委员。
刘因全判断,万一暗杀成功,中共就会出现权力交替上的混乱,所以他们要提前安排。
刘因全:“他这个组合就比较有特点了。行政方面、然后人大方面的、军队方面的。栗战书排名不是很高,但是就政治局委员、书记处书记,但是他有一个实权的——中办主任,负责中央的日常工作、最高领导人的保卫。”
前年9月1号到14号,习近平曾突然推掉了所有外交活动,神秘“失踪”两周,引发舆论猜测。其中流传很广的一种说法是:习近平遇刺,“背部受伤”。
原中共外交官陈用林:“根本原因是在体制。到了垂死崩溃的边缘,整个党全部黑社会化。共产党本身就是崇尚暴力和谎言。它一直没有停止过内斗,从来都是你死我活的。所以中共的领导人,每一个都避免不了经受这种血腥的场面。”
海外独立中文媒体曾大量报导,江派非要抢夺习近平的权力,根本原因,是他们因活摘法轮功学员器官,被以“反人类罪”告上国际法庭。江派担心,没有参与迫害的中共高官,会在巨大的压力下拿下他们,使江派官员和家族财产和性命不保。
习近平和王岐山这两年来高调反腐,使得目前中国多个省份的官员深陷反腐漩涡当中。日前,王岐山面对“还有没有更大的老虎”的提问,笑着说“以后你就慢慢懂”,大陆媒体也报导“反腐没有句号”,显示出习近平方面的态度。而由此引发的习近平的安全问题,近日也引起万里、乔石等中共元老,以及和军方的张震、迟浩田等人的关注。
采访编辑/唐音 后制/萧宇
CCP Arranges Five-Person Team In Case of Assassination
Hong Kong media recently revealed Communist China's
five-person team in case any misfortune should happen to
Xi Jinping.
Reportedly, Xi Jinping has experienced six assassination
attempts, plotted within the Communist Party.
Experts analyze the situation within the CCP, based on the
5-person team and the fundamental cause of the situation.
The following is our report.
The Trend magazine reported a Politburo proposal prior to Aug.1:
Should Xi Jinping encounter any accident that might lead to
loss of his leadership, the 5-person team will replace him
as General Secretary and Chairman of the Central Military
Commission.
The 5-person team consists of Li Keqiang, Zhang Dejiang,
Wang Qishan, Fan Changlong and Li Zhanshu.
A senior Communist official revealed the 6 attempts
at assassination Xi Jinping has escaped, said the report.
For example, two years ago in September, Xi Jinping met
sniper attack in his visit to Shijiazhuang, Hebei Province.
He met five assassination attempts during his trip to Zhengzhou,
Wuhan, Fuzhou, Jinan, and Qingdao.
The investigations confirmed five of them were insider plans.
History scholar, Liu Yinquan: “This shows a very intense
struggle within the Communist Party, particularly the
contradictions between Xi Jinping's group and the corrupt
Jiang faction.
As long as the anti-corruption campaign continues,
Jiang faction will give its dying kicks, as shown by both
opposing from the hierarchy and trying to kill him.
This is a combat of life and death."
In the 5-person team, are Premier Li Keqiang,
Zhang Dejiang,Chairman of the NPC Standing Committee
and Wang Qishan, Secretary of the CCDI.
All three of them are on the Politburo Standing Committee.
Fan Changlong is Vice Chair of Central Military Commission
with the rank of general.
Li Zhanshu is head of the CCP General Office, and
Director of the Central Committee National Security Office.
Fan Changlong and Li Zhanshu are both members of the Politburo.
Liu Yinquan believes the arrangement was prepared to
prevent chaotic power transition should the assassination
be successful.
Liu Yinquan: “The composition of the team is special.
It’s composed of the administration, the NPC, and the military.
Li Zhanshu does not have a high rank, but he holds the real
power, as director of central security,
in charge of the safety of the highest leader."
In September 2012, Xi Jinping suddenly turned down all
diplomatic activity, and mysteriously “disappeared"
for two weeks.
It was speculated that Xi Jinping suffered
back injury from the attack.
Former CCP diplomat Chen Yonglin: “The system is the
fundamental reason. At the brink of dying and collapse,
the entire party has turned into the underworld.
The CCP itself is about violence and lies.
Infighting has never stopped and is always about life and death.
None of the CCP leaders can avoid such bloody scenes."
Overseas independent Chinese media reported, Jiang faction
insists on snatching power from Xi Jinping for fear
of losing their power and lives.
Jiang has been sued in the international court on charges of
'crimes against humanity' for organ harvesting
from living Falun Gong practitioners.
They fear Xi's group, who did not take part in the persecution
of Falun Gong, would arrest them under the pressure.
The anti-graft movement of Xi Jinping and Wang Qishan
has sunk many officials of various provinces.
When faced with the question of 'further bigger tiger to be
hunted,' Wang Qishan answered with a smile, “You'll slowly
understand.”
Mainland media also reported Xi Jinping's gesture about the
movement, “There is no end to the anti-corruption.”
Regarding the security of Xi Jinping, CCP veteran cadres
such as Wan Li and Qiao Shi as well as the military generals,
Zhang Zhen and Chi Haotian, have also voiced their concern.
Interview & Edit/TangYin Post-Production/XiaoYu